*The Moonlight Seek*

The moonlight-
What does it seek ?
The autumn breeze-
What does it sing ?
You..
You..
Yes you..
Just you..
You..
You..
Oh you..
Just you..
The moonlight-
What does it seek …?

Early morning,
As the cuckoo cries…
A pang comes by,
And wets my eyes…
A pang comes by,
And wets my eyes…
The clouds swallow,
My dreams today,
The wind robbed me
And flew them away.
The moonlight-
What does it seek …?

In a moonlit night,
The twinkling stars…
Unleash a new magic,
Into my eyes…
Unleash a new magic,
Into my eyes…
My heart,
Flies by,
To a far away land…
To reach my village,
My village courtyard…
The autumn breeze-
What does it sing …?
You…
You…
Yes you…
Just you…
The moonlight-
What does it seek …?
The moonlight-
What does it seek …?

~KMnO4

PS: It is my attempt to translate the song ‘Junake Bisaare ki’. I tried my best. Forgive me if I could not do justice to the song _/\_ .

15 responses to “*The Moonlight Seek*”

  1. Yash Gurbani Avatar
    Yash Gurbani

    Irresistibly Sweet. I’m in love with this song, and you translated very well. 🙂 (y)

    Like

  2. liljedi Avatar
    liljedi

    Thank you 🙂

    Like

    1. Paresh Pai Avatar
      Paresh Pai

      Beautifully translated..Great treat for all non assamese fans of Papon.
      If possible, please translate Eibili Muk. Mon moor and Jhoomor.

      Thanks in advance,

      Liked by 1 person

      1. liljedi Avatar
        liljedi

        Translation of Jhumoor

        Jhumoor

        Like

  3. Paresh Pai Avatar
    Paresh Pai

    Beautifully written and translated too!. I enjoy the song even more now. Thanks for the translation. I request you to please translate if possible Eibili Muk, Mon mur, Jhoomor and Jai O Kanu Bai Benu .

    Liked by 1 person

    1. liljedi Avatar
      liljedi

      I’ll try if I get time. I’m a bit too busy these days.

      Like

  4. Paresh Pai Avatar
    Paresh Pai

    Very beautifully translated. A treat for non assamese Papon fans.
    Now I enjoy the song even more!
    If possible please translate Eibili Muk, Mon mur and Jhoomor.

    Like

    1. liljedi Avatar
      liljedi

      Aren’t you Assamese?

      Like

      1.  Avatar
        Anonymous

        I am from Goa.
        Please take your time.
        I got the translation of jhoomor elsewhere.

        Best regards.

        Like

      2. liljedi Avatar
        liljedi

        Westerly Winds || Mon Mur


        Translation of ‘Mon Mur’

        Like

      3. Paresh Pai Avatar
        Paresh Pai

        Thanks a lot for the translation of Mon Mur. What a song by Papon !! Once again beautifully translated. The depth of emotion in the unique voice of Papon can now be enjoyed even more.

        Only Eibili Muk remains now.

        Thanks once again.

        Like

      4. liljedi Avatar
        liljedi

        Will Translate Eibeli Muk soon.

        Like

      5. liljedi Avatar
        liljedi

        For Once|| Eibeli Muk


        Eibeli Muk translation.

        Like

  5. Paresh Pai Avatar
    Paresh Pai

    Hello,
    And sorry for the multiple posts above. They are due to problem with my net connection..
    Cheers.

    Like

    1. liljedi Avatar
      liljedi

      No problem.

      Like

Leave a comment